Смешались россы с урусами

Смешались россы с урусами, смешались народы и языки, слова росич и русич потеряли свое индивидуальное значение и смысл.

Смешались россы с урусами, смешались народы и языки, слова росич и русич потеряли свое индивидуальное значение и смысл. Какой пустяк — одна буковка разная, пусть для простоты все будут… русскими?! Вот и отличи теперь уруса от росса, правду от лжи, когда и слов-то для этого не стало! А вместо слова «ложь» здесь лучше сказать «кривда», правь и кривь — все смешалось в хаос земной, и не только в России! Если страна называется «Россия», то в ней живут русские, если великороссы — то пусть будет Русь.

«Подумаешь, какая разница», — скажет иной русский читатель. Лелею надежду, что другой иной Словении все же задумается в этом месте. Гаврила Романович Державин держал в уме различия между СЛОВЕНСКИМ и РОССИЙСКИМ языками, которые по свидетельству самих иностранных эстетиков, «не уступают ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходя все европейские: итальянский, французский и испанский, кольми паче немецкий…

И пусть будет Великая (многоликая, многонациональная) Россия с единым прасловенским языком, который и является кристаллом-затравкой, объединяющим народы, на нем говорящие, и со столицей словенской — ВЕЛИКИМ НОВОГОРОДОМ! Если слова — инструмент построения мысли, то те же слова — инструмент археологических раскопок в области эволюции мышления и мудрости народной. Палеолингвистика ждет своего исследователя. По-словенски—слово, а по-гречески—логос. Но если слоги го и ло местами поменять, то враз словенский голос услышим.

А ведь слов без голоса не бывает! А если го и ло буквой р разорвать? То вот вам и горло, без которого слов тоже не бывает. Тварь словесная — словек, чловек, человек. Имя словене ИЗ словян, словом одаренных человеков происходит, а голос словенский, логос «по-ихнему», по всему свету разносится, не верите? Вот вам только один пример, взятый из книги «Славяно-русский корнеслов», изданной в Санкт-Петербурге Фондом славянской письменности и культуры в 2002 году под редакцией Г. А. Емельяненко, тиражом 990 экземпляров! (СЛАВЯНО-РУССНИЙ КОРНЕСЛОВ, СПБ, ФОНД СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ и КУЛЬТУРЫ, 2002, с. 44).

Книга посвящена бесценному творчеству адмирала Александра Семеновича Шишкова (1754-1841), президента Российской академии наук, большого ревнителя словенского языка. Здесь мы узнаем, что слово по-словенски, оно же и по-русски означает „говор (го-в-ор), говорить». ЕСЛИ отбросить слог го, который означает „процесс, движение» (англ. до), то ворить — это уже почти: ворд — английское; ворт — немецкое; орд — датское; орт — шведское; воорд — голландское; вербум — латинское; вербо — испанское; вербе — французское. ГРОМ в ОР запускать — это по-словенски „громко говорить, орать», а без грома В-ОР — это „говорить тихо и делать что-то тихо», например, воровать, ГО-ВОРЬ-БА и VERBO — ах как сходны эти слова между собой! А если ГРОМ В ЛО — получите ГОРЛО. А что такое ло?

 

Поиск по сайту

Статьи